释义 |
寡不敌众guǎ bù dí zhònga few are no match for the many; be greatly (/hopelessly) outnum bered;fight against hopeless odds; small forces are no match for large armies; the few cannot fight (/contend with/withstand) a host ❍ 我新四军指战员进行了艰苦卓绝的战斗,奋战七昼夜,终因~、弹尽粮绝,除有一千余人突围外,大部壮烈牺牲,军长叶挺同志负伤被捕。(《敬爱的周总理我们永远怀念您》 Ⅰ —48) The commanders and fighters of the New Fourth Army fought back bitterly for seven days and nights.Greatly outnumbered,and their ammunition and food exhausted,only 1000 of them broke away. Most of the rest fought to the last,and Comrade Ye Ting,Commander of the New Fourth Army,was wounded and taken prisoner. ❍ 张清要来救时,~,只得拿了刘唐,且回东昌府去。(《水浒全传》868) When Zhang Qing came to save him he could not withstand so many and he could but take Liu Tang and return to the city of Dongchang. ❍ ~,胜负乃其常事。(《三国演义》374)Small forces are no match for large armies. Victory and defeat are common episodes in every cam paign. ❍ 然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。(《孟子·梁惠王上》) Yes:—and it is certain that a small country cannot contend with a great,that few cannot contend with many,that the weak cannot contend with the strong. ❍ 可怜悍勇英雄,方信~。(《水浒全传》790) Pity is it that two men cannot withstand a host. 寡不敌众the few cannot withstand (or match)the many;be hopelessly outnumbered 寡不敌众ɡuǎ bù dí zhònɡ寡:少;敌:抵挡。人少的一方抵挡不过人多的一方。be hopelessly outnumbered, fight against hopeless odds, the few cannot fight the enemy |