网站首页  词典首页

请输入您要查询的英语单词:

 

单词 如狼似虎
释义

如狼似虎rú láng sì hǔ

as ferocious (/fierce)as wolves and tigers; brutal; like cruel beasts of prey;truculent; wolfish
❍ 那厮将人欺侮,打死咱家丈夫。如今监收媳妇,公人~,相公又生嗔发怒。(《关汉卿戏剧集·包待制三勘蝴蝶梦》68)That bully murdered my husband,|Yet Your Honour had me arrested|By runners as fierce as tigers and wolves. |Do not be angry,Your Honour!/秀妮却被几个~的听差推搡着架上了停在大门外的汽车。(杨沫《青春之歌》9) And Xiuni was seized by his brutal servants and bundled into a car which was waiting at the gate to take her away.
❍ 他的~的同伴们,正提着鞭子,注视着各个牢房,找寻发威的对象。(杨植霖《王若飞在狱中》7) His ferocious colleagues,whip in hand,were looking into every cell in search of some prisoners upon whom they could wreak their displeasure.
❍ 他吼了一声,几个~的家伙,又横拖倒拉的把大水拾掇开了。(袁静《新儿女英雄传》139) They pounced on Dashui like cruel beasts of prey.
❍ 洪金伯连忙跟同室的患难伙伴商量对策,哪知鬼子兵已经~地冲了进来。(周肖《霞岛》149) Before Uncle Hong and his companions could think of a way to deal with the situation,the enemy soldiers dashed in like hungry wolves.
❍ 后面紧跟着一个老妇人高喊: “孩子,孩子! 天哪,救救我的孩子!这不能啊!”等等,不断被~的差役们喝骂着: “老太婆滚开! 滚开! 不要命吗?”(田汉《关汉卿》3) An old woman follows closely behind the cart,crying frantically: “My child,my child! Heavens,spare my child! Don’t let them do this!” The attendants,no less fiendish in their attitude than wolves and tigers,keep snarling at her,“Go away,you old hag! Do you want to have your head cut off too?”/就在这天,黎元洪调来十多个宪兵,~地走上这左队楼上。(李六如《六十年的变迁》Ⅰ—174) Later that day by order of Brigadier Li Yuanhong,more than a dozen gendarmes rushed truculently upstairs to the headquarters of the Left Company.

随便看

 

英汉词典共收录311570条英汉翻译词条,基本覆盖所有常用英文单词的例句及中文翻译,是不可多得的英语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/6 4:53:11