释义 |
奋不顾身fèn bù gù shēnat the risk of one’s own life; defy (/disregard/in spite of/regardless of)personal danger; brace oneself up; dash ahead regardless of one’s safety; exert one’s last ounce of energy in a do-or-die effort (/in a self-sacrificing spirit); not care for one’s own life; pit one’s life against; risk one’s own life; self-sacrificing; strive so hard as to have no regard for oneself; throw oneself into sth regardless of consequences; work self lessly ❍ 不论白色恐怖多么残酷,武装斗争多么激烈,同敌人面对面的谈判多么尖锐,他总是~,机智勇敢,坚定沉着,充满着必胜的信心。(邓小平《在周恩来同志追悼会上的悼词》) No matter how ruthless the white terror,how fierce the armed struggle and how sharp the battle in face-to-face negotiations with the enemy,he was daring regardless of personal danger,brilliant and resourceful,brave,steadfast,calm and fully confident of victory. ❍ 他们站在自由解放的最前列,~的和阶级敌人搏斗了,……(梁斌《红旗谱》458) They had stood in the forefront of the battle for freedom and liberation,pitting their lives against the class enemy. ❍ 当时,他为了贯彻执行党的抗日民族统一战线政策,身入虎穴,~,英勇机智,沉着坚定,表现出了无产阶级革命家的雄伟气魄。(《敬爱的周总理我们永远怀念您》Ⅰ—41) He stayed in the tiger’s den in spite of personal danger to carry through the Party’s policy of the anti—Japanese national front. Courageous,tactful,calm and resolute,he displayed the mag nificent spirit of a proletarian revolutionary. ❍ 今我~,亲冒矢石,未决死战者: …… (《三国演义》49) Yet now I have thrown myself into the battle regardless of consequences,exposed my person to the risk of wounds and fought bloody battles to their bitter end. ❍ 李占春~,率领工人恢复火锯工厂;……(草明《原动力》 168) Li Zhanchun,with no wish to spare himself,had headed workers to repair the wood mill. 奋不顾身fèn bù ɡù shēn奋勇向前,不考虑个人的生命安全。dash ahead regardless of one’s safety, in a self-sacrificing spirit, be so dauntless as to forget one’s own safety |