千夫长1.注释: 千夫长有两种意思: 1)在旧约中千夫长意指“统率数以千计的长官(或军官)”。当年摩西设立千夫长,不仅要统率士兵,而且要兼管百姓。英文译本有时译作“ruler of thousands”(意为“千夫长官”,请参看出18:21—25英语译文);有时译作“captain of thousands”(意似“千夫军官”,请参看申1:15英语译文)。 2)在新约中千夫长意为“军官”或“指挥官”。从福音书开始,英译本即把千夫长译作“high captain”或“chief captain”(请参看可6:21及约18:13等处英语译文)。使徒行传中提到罗马军营的千夫长时,其“军官”的含义已更加明显。 2.圣经记载: 1)摩西复述以色列入出埃及后的经历时说:“我便将你们各支派的首领,有智慧为众人所认识的,照你们的支派,立他们为官长、千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长,管理你们。”(申1:15) 2)“合城都震动,百姓一齐跑来拿住保罗,拉他出殿,殿门立刻都关了。他们正想要杀他,有人报信给营里的千夫长”。(徒21:30—31,“营里的千夫长”另有新译文作“罗马军营的指挥官”) |