网站首页  词典首页

请输入您要查询的英语单词:

 

单词 佛教
释义

佛教fó jiàoBuddhism

爱火 [ài huǒ] the fire of love
爱欲 [ài yù] lust
庵堂 [ān tánɡ] temple; nunnery
八大人觉经 [bā dà rén jué jīnɡ] The Sutra of Eightfold Enlightenment
八识规矩颂释论 [bā shí ɡuī jǔ sònɡ shì lùn] An Explanation of the Song on the Rules of the Eighth Consciousness
八正道 [bā zhènɡ dào] the “eightfold noble paths”
白马寺 [bái mǎ sì] the White Horse Temple
百衲衣 [bǎi nà yī] monk’s robe of patches
般若 [bān ruò] knowing; understanding; highest wisdom
般若波罗密 [bān ruò bō luó mì] the acme of wisdom
宝筏 [bǎo fá] the precious raft of Buddhatruth
宝刹 [bǎo chà] Buddha realm; monastery
本觉 [běn jué] primal awareness
本生经 [běn shēnɡ jīnɡ] Jataka Sutra; Birth Tales Sutra
比丘 [bǐ qiū] bhiksu; Buddhist monk
比丘尼 [bǐ qiū ní] bhiksuni; Buddhist nun
波罗门 [bō luó mén] Brahmin
波罗密多 [bō luó mì duō] aid to crossing over from this shore of births and deaths to the other shore
箔 [bó] foil
不定 [bú dìnɡ] uddhacca; unfixed
不还果 [bú huán ɡuǒ] no return (the third fruit)
不杀生 [bú shā shēnɡ] no killing
不食肉 [bú shí ròu] no eating flesh
不偷盗 [bú tōu dào] no stealing
不妄语 [bú wànɡ yǔ] no false speaking
不淫欲 [bú yín yù] no lewd conduct
不饮酒 [bú yǐn jiǔ] no drinking
不增不减 [bú zēnɡ bú jiǎn] neither adding nor subtracting
布施 [bù shī] alms giving; donation
藏经阁 [cánɡ jīnɡ ɡé] sutra depository
禅定 [chán dìnɡ] meditation
禅房 [chán fánɡ] meditation room
禅室 [chán shì] meditation hall
禅宗 [chán zōnɡ] The Chan/Zen School
长阿含经 [chánɡ ā hán jīnɡ] The Long Works of Hinayana Sutra
超度 [chāo dù] releasing souls from suffering
朝山进香 [cháo shān jìn xiānɡ] pilgrimage
成实宗 [chénɡ shí zōnɡ] The Satyasiddhi School
出家 [chū jiā] pravraj; leaving home (to become a monk or nun)
出家人 [chū jiā rén] ascetic
达摩 [dá mó] Dharma
打坐 [dǎ zuò] sitting in meditation
大宝积经三律仪会 [dà bǎo jī jīnɡ sān lǜ yí huì] The Assembly for the Three Precepts from the Ratnakuta Sutra
大悲 [dà bēi] great pity
大悲经 [dà bēi jīnɡ] The Sutra of Great Mercy
大乘 [dà chénɡ] the Great Vehicle
大乘本生心地观经 [dà chénɡ běn shēnɡ xīn dì ɡuān jīnɡ] The Mahayana Sutra of Mental Contemplation During Earlier Births
大乘大集地藏十轮经 [dà chénɡ dà jí dì cánɡ shí lún jīnɡ] The Mahayana Sutra of the Great Assembly of Dicang’s Ten Wheels
大觉 [dà jué] supreme bodhi/enlightenment
道场 [dào chǎnɡ] bodhimandala; circle; place of enlightenment
地藏王 [dì cánɡ wánɡ] guardian of the earth
地狱 [dì yù] hell; inferno
第一义 [dì yī yì] the supreme reality
定 [dìnɡ] meditation; trance
定力 [dìnɡ lì] the power of abstraction
阿弥陀佛 [ē mí tuó fó] Amitabha Buddha; May Buddha preserve us.; merciful Buddha
恶报 [è bào] recompense for ill; punishment
恶果 [è ɡuǒ] evil fruit (from evil deeds)
恶魔 [è mó] demon enemies of Buddhism
饿鬼事经 [è ɡuǐ shì jīnɡ] Petavatthu Sutra
法 [fǎ] dharma; law; truth
法集论 [fǎ jí lùn] dharma Sangani
法句经 [fǎ jù jīnɡ] dhamrmapada Sutra
法轮 [fǎ lún] dharma-cakra; the Wheel of the Law
法门 [fǎ mén] the doctrines or wisdom of Buddha regarded as the door to enlightenment
法身 [fǎ shēn] embodiment of Truth and Law
法师 [fǎ shī] Buddhist priest (honorific)
法事 [fǎ shì] religious rites
法水 [fǎ shuǐ] Buddha-truth likened to water able to wash away the stains of illusion
法相 [fǎ xiànɡ] the aspects/characteristics of things
法眼 [fǎ yǎn] the bodhisattva dharma-eye (able to penetrate all things)
法雨 [fǎ yǔ] the rain of Buddha-truth (which fertilizes all beings)
梵呗 [fàn bài] Buddhist chants/mantras
梵网经 [fàn wǎnɡ jīnɡ] The Brahmajala Sutra; The Sutra of Indra’s Net
梵音 [fàn yīn] Brahma voice; singing in praise of the Buddha
梵钟 [fàn zhōnɡ] temple/monastery bell
方丈 [fānɡ zhànɡ] abbot
方丈室 [fānɡ zhànɡ shì] abbot’s room
吠陀 [fèi tuó] Veda
分别论 [fēn bié lùn] Vibhanga
奉为神 [fènɡ wéi shén] deification
佛法 [fó fǎ] Buddhadharma; the Law preached by the Buddha
佛教 [fó jiào] Buddhism
佛教徒 [fó jiào tú] Buddhist
佛教宗派 [fó jiào zōnɡ pài] Schools of Buddhism
佛经 [fó jīnɡ] Buddhist scriptures/sutras
佛说阿弥陀经 [fó shuō ē mí tuó jīnɡ] The Amita Sutra; The Sutra of the Infinite
佛堂 [fó tánɡ] baldachin
佛像 [fó xiànɡ] Buddhist image/statue
佛像光轮 [fó xiànɡ ɡuānɡ lún] nimbus
佛心 [fó xīn] the mind of the Buddha
佛性 [fó xìnɡ] the Buddha-nature
佛祖 [fó zǔ] the Buddha and the Patriarchs
根 [ɡēn] sense
根器 [ɡēn qì] natural capacity of an organ/being
功德 [ɡōnɡ dé] benevolence; merit
古刹 [ɡǔ chà] ancient monastery
观世音 [ɡuān shì yīn] Goddess of Mercy
观无量寿佛经 [ɡuān wú liànɡ shòu fó jīnɡ] The Sutra of Contemplating/Visualizing Amitayus
观想 [ɡuān xiǎnɡ] meditating and thinking
观心 [ɡuān xīn] contemplation of the mind; mental contemplation
皈依佛门 [ɡuī yī fó mén] conversion to Buddhism
鬼 [ɡuǐ] ghost
鬼斗星 [ɡuǐ dǒu xīnɡ] deity of literature
鬼火 [ɡuǐ huǒ] phosphorescence
鬼门关 [ɡuǐ mén ɡuān] gate of death
鬼域 [ɡuǐ yù] pandemonium
和尚 [hé shɑnɡ] Buddhist monk (honorific)
红尘 [hónɡ chén] mundane world
护法论 [hù fǎ lùn] The Sastra on Protecting the Dharma
华严 [huá yán] avatamsa; garland; ringshaped ornament
华严经 [huá yán jīnɡ] The Huayan Sutra
华严宗 [huá yán zōnɡ] The Huayan/Kegon School
化身 [huà shēn] Buddha’s metamorphic body
还俗 [huán sú] return to lay life; leave the monastic order
慧 [huì] wisdom; discernment; understanding
慧根 [huì ɡēn] wisdom root
活佛 [huó fó] living buddha
吉祥经 [jí xiánɡ jīnɡ] The Sutra of Good Fortune
极乐净土 [jí lè jìnɡ tǔ] the Pure Land of Amitabha in the West; the world of utmost joy
祭礼 [jì lǐ] cult
祭品 [jì pǐn] offering; sacrificial articles
寂灭 [jì miè] tranquil extinction
袈裟 [jiā shā] buddhist robe; kasaya; cassock
见地 [jiàn dì] the stage of insight; the stage of discernment of reality
教规 [jiào ɡuī] precept; canon; dispensation
教理 [jiào lǐ] the fundamental principles of a religion
皆苦 [jiē kǔ] dukkha; all is suffering
劫 [jié] kalpa; aeon; translit
结缘 [jié yuán] forming a connection (e.g. for future salvation)
解 [jiě] pariyatti; explain
戒 [jiè] sila; command; discipline
戒定慧 [jiè dìnɡ huì] discipline, meditation, and wisdom
金刚 [jīn ɡānɡ] vajra; diamond
金刚不坏身 [jīn ɡānɡ bú huài shēn] the diamond indestructible body; the Buddha
金刚三昧经 [jīn ɡānɡ sān mèi jīnɡ] The Diamond Samadhi Sutra
今世 [jīn shì] this life; today’s world
进香袋 [jìn xiānɡ dài] pilgrim’s bag
净土 [jìnɡ tǔ] the Pure Land; Paradise of the West
净土宗 [jìnɡ tǔ zōnɡ] The Pure-land School
居士 [jū shì] kulapati; secular devotee
觉他 [jué tā] awakening others
开光 [kāi ɡuānɡ] Introducing the Light
开光典礼 [kāi ɡuānɡ diǎn lǐ] unveiling ceremony
开悟 [kāi wù] awakening; arousing; opening up the intelligence and bringing enlightenment
开斋 [kāi zhāi] breaking one’s fast
空 [kōnɡ] sunyata; emptiness
空即是色 [kōnɡ jí shì sè] The immaterial is the material
空有 [kōnɡ yǒu] unreal and real; non-exitence and existence; negative and positive
苦果 [kǔ ɡuǒ] the physical and mental suffering resulting from evil conduct
苦海 [kǔ hǎi] the ocean of misery (its limitlessness)
苦行 [kǔ xínɡ] undergoing difficulties
苦修 [kǔ xiū] mortification
来世 [lái shì] future world; rebirth
楞伽 [lénɡ ɡā] Lanka
离魂 [lí hún] fetch
理障 [lǐ zhànɡ] the hindrance caused by incorrect views of Truth
礼拜 [lǐ bài] adoration
了悟 [liǎo wù] complete enlightenment
了义 [liǎo yì] revelation of the whole meaning
灵骨 [línɡ ɡǔ] buddha-relics; spirit-bones
灵魂不灭 [línɡ hún bú miè] immortality of the soul
六尘 [liù chén] the six gunas (sight, sound, smell, taste, touch, and thought)
六根 [liù ɡēn] the six indriyas (eye, ear, nose, tongue, body and mind)
六入 [liù rù] the six entrances (organs of sense)
六欲 [liù yù] the six sexual attractions
六祖 [liù zǔ] the six patriarchs (of the Chan School)
律 [lǜ] disciplines
律宗 [lǜ zōnɡ] The Vinaya School
轮回 [lún huí] transmigration
论 [lùn] treatises
妈祖 [mā zǔ] Goddess Matsu of the Sea
迷魂河 [mí hún hé] River of Forgetfulness
迷信 [mí xìn] superstition
弥勒成佛经 [mí lè chénɡ fó jīnɡ] The Sutra of Maitreya’s Buddhahood
弥勒佛 [mí lè fó] Maitreya; the fat laughing Buddha; buddhist Messiah
弥勒上生经 [mí lè shànɡ shēnɡ jīnɡ] The Sutra of Maitreya’s Ascension
妙法莲华经 [miào fǎ lián huá jīnɡ] The Lotus Sutra
妙慧童女经 [miào huì tónɡ nǚ jīnɡ] The Sutra of the Wanderfully Wise Boys and Girls
灭欲 [miè yù] extinguishing desires
冥府 [mínɡ fǔ] Tartarus
冥河 [mínɡ hé] Styx River
明心 [mínɡ xīn] the enlightened mind
膜拜 [mó bài] prostration; prostrate; worship
末那 [mò nà] manah; the active mind
奈河桥 [nài hé qiáo] bridge over the abyss
南传三经 [nán chuán sān jīnɡ] The Golden Discipline Sutra
南山宗 [nán shān zōnɡ] The Darmagupta School
南无阿弥陀佛 [nā mó ē mí tuó fó] Namo Amita Buddha (homage to the Buddha, Amita)
内殿 [nèi diàn] penetralia
尼姑 [ní ɡū] nun
尼姑庵 [ní ɡū ān] nunnery
尼姑庵住持 [ní ɡū ān zhù chí] abbess
念经 [niàn jīnɡ] chant sutras
念珠 [niàn zhū] count/finger beads
涅盘 [niè pán] blown out; extinguished; liberated from existence
女鬼 [nǚ ɡuǐ] demoness
判官 [pàn ɡuān] Rhadamanthus; Judge of Hell
平生宿愿 [pínɡ shēnɡ sù yuàn] life-long wishes
菩萨 [pú sà] bodhisattva; enlightened being who seeks to enlighten others
菩提 [pú tí] bodhi; knowledge; understanding
菩提达摩 [pú tí dá mó] Bodhidharma; Ta-mo
菩提道次第略论 [pú tí dào cì dì lüè lùn] A Summary of the Stages of Enlightenment
菩提树 [pú tí shù] Bodhidruma; Bodhivrksa; the wisdom-tree
菩提心 [pú tí xīn] the mind for or of bodhi; the awakened mind
蒲团 [pú tuán] hassock
七级浮图 [qī jí fú tú] seven-storied stupa/pagoda
七情 [qī qínɡ] the seven emotions (pleasure, anger, sorrow, joy, love, hate, desire)
旗幡 [qí fān] pennant; banners and flags
前世 [qián shì] pre-existence (former life or lives)
驱邪 [qū xié] exorcism
肉身 [ròu shēn] mortal body
如来佛 [rú lái fó] Tathagata; Buddha
如是语经 [rú shì yǔ jīnɡ] Iti Vuttaka Sutra
入不二门 [rù bù èr mén] enter the door of nonduality
入地狱 [rù dì yù] descend into hell
入定 [rù dìnɡ] enter meditation (by tranquillizing the body, mouth, and mind)
三宝 [sān bǎo] Triratna; the Three Precious Ones [the Buddha, the Law, the Order]
三宝经 [sān bǎo jīnɡ] The Triratna Sutra
三藏 [sān zànɡ] Tripitaka; the Buddhist Canon
三乘 [sān shènɡ] the three vehicles
三归 [sān ɡuī] the three refuges
三劫 [sān jié] the three asankhyeya kalpas; the three countless aeons
三界 [sān jiè] Triloka; the three realms
三论宗 [sān lùn zōnɡ] The School of The Three Sastras/Treatises
三昧 [sān mèi] putting together the mind; composing the mind
三菩提 [sān pú tí] sambodhi; perfect universal awareness
三色身 [sān sè shēn] the three incarnated bodies of a Buddha
三身 [sān shēn] the threefold body of a buddha
三性 [sān xìnɡ] the three types of character (good, bad, and undefinable)
色 [sè] form; matter; material
色界 [sè jiè] material world; world of form
色身 [sè shēn] the physical body
僧 [sēnɡ] monk
僧院 [sēnɡ yuàn] monastery
僧伽 [sēnɡ ɡā] the assembly of monks and nuns
沙门 [shā mén] sramana; Buddhist monk
沙弥 [shā mí] male religious novice
善根 [shàn ɡēn] good roots/qualities
善生经 [shàn shēnɡ jīnɡ] The Sujata Sutra
烧香 [shāo xiānɡ] burn joss-sticks
舍利塔 [shě lì tǎ] stupa for a relic of a buddha
舍身 [shě shēn] sacrifice
摄论宗 [shè lùn zōnɡ] The School of The Collected Sastras
神社 [shén shè] shrine
神通 [shén tōnɡ] ubiquitous supernatural power; especially of a buddha
神像 [shén xiànɡ] idol
神舆 [shén yú] sacred palanquin
神龛 [shén kān] idol niche; shrine
生死 [shēnɡ sǐ] birth and death
生欲 [shēnɡ yù] lust for existence
圣骨龛 [shènɡ ɡǔ kān] relic niche
施主 [shī zhǔ] benefactor; donor
十八尊罗汉 [shí bā zūn luó hàn] eighteen arhats (disciples of the Buddha)
十戒 [shí jiè] the ten prohibitions
十力 [shí lì] dasabala; the ten powers of a buddha twelve aspects of the ultimate
十善业道经 [shí shàn yè dào jīnɡ] The Buddhabhasita Dasabhadra Karmamarga Sutra
实相 [shí xiànɡ] (absolute fundamental) reality; the reality
识 [shí] distinguishing; recognizing; discerning
识宿命通 [shí sù mìnɡ tōnɡ] knowledge of all forms of previous existences of oneself and others
释迦 [shì jiā] Sakya, the clan/family name of the Buddha
释迦牟尼 [shì jiā móu ní] Sakyamuni (the saint of the Sakya tribe)
受戒 [shòu jiè] ordained; take priestly vows
双论 [shuānɡ lùn] Yamaka
水月 [shuǐ yuè] udakacandra; the moon reflected in the water
思惑 [sī huò] illusion of thought
寺庙 [sì miào] temple
四大 [sì dà] the four elements (earth, water, fire, wind)
四金刚 [sì jīn ɡānɡ] the four deva-kings; the guardians of the world
四苦 [sì kǔ] the four miseries (birth, age, disorder, and death)
四十二章经 [sì shí èr zhānɡ jīnɡ] The Sutra of Forty-two Sections
四谛 [sì dì] the four noble truths
素食主义者 [sù shí zhǔ yì zhě] vegetarian
他心 [tā xīn] knowledge of others’ minds
剃度 [tì dù] tonsure
天耳 [tiān ěr] deva-ear; celestial ear
天宫事经 [tiān ɡōnɡ shì jīnɡ] Vimana Vatthu Sutra
天后 [tiān hòu] Goddess of Heaven
天台宗 [tiān tái zōnɡ] The Tiantai School (=The T`ien-t`ai School)
天堂 [tiān tánɡ] heaven
天眼 [tiān yǎn] divyacaksus; the deva-eye
头陀 [tóu tuó] buddhist recluse
头陀袋 [tóu tuó dài] monk’s bag
托钵僧 [tuō bō sēnɡ] mendicant monk
万 [wàn] swastika; sauvastika
唯识宗 [wéi shí zōnɡ] The Dharmalaksana School
文殊师利 [wén shū shī lì] Buddha of Wisdom
我执 [wǒ zhí] holding to the concept of the ego
卧佛 [wò fó] reclining Buddha
无常 [wú chánɡ] anitya; impermanent
无常鬼 [wú chánɡ ɡuǐ] ghost of Anitya; ghost of impermanence
无分别 [wú fēn bié] nirvikalpa; non-discriminating
无垢 [wú ɡòu] vimala; amala; undefiled; stainless
无量寿经 [wú liànɡ shòu jīnɡ] The Sukhavativyuha/Amitayus Sutra
无量义经 [wú liànɡ yì jīnɡ] The Sutra of the Infinite Truth
无漏 [wú lòu] without drip/leak/flow
无门宗 [wú mén zōnɡ] The Nonsectarian; meditative school
无明 [wú mínɡ] ignorance
无身解脱 [wú shēn jiě tuō] ajivanmukti; non-body emancipation
无为 [wú wéi] non-active; passive; laissez-faire; spontaneous
无我 [wú wǒ] no ego/soul; no soul of an independent and self-contained character
无相 [wú xiànɡ] animitta; without form or sign
无有 [wú yǒu] gandhabba; non-existent
无缘 [wú yuán] causeless; without immediate causal connection
无住 [wú zhù] Anicca; impermanent
五戒法 [wǔ jiè fǎ] the first five of the ten precepts
五温 [wǔ wēn] the five skandhas (aggre gates)
五阴 [wǔ yīn] the five skandhas (aggre gates)
悟 [wù] awaken to; apprehend; perceive
下乘 [xià shènɡ] the Little Vehicle
下跪 [xià ɡuì] kneeling
显灵 [xiǎn línɡ] epiphany
现报 [xiàn bào] present-life reward (for good/evil done in the present life)
现量 [xiàn liànɡ] partyaksa; reasoning from what is manifest
香客 [xiānɡ kè] worshipper
小乘 [xiǎo chénɡ] the Little Vehicle
小鬼 [xiǎo ɡuǐ] nix
小和尚 [xiǎo hé shɑnɡ] young monk; novice
心经 [xīn jīnɡ] The Heart Sutra
心王 [xīn wánɡ] the functioning mind as a whole
信行 [xìn xínɡ] believing action; faith and practice
行 [xínɡ] patipatti; practice; cultivation
行脚僧 [xínɡ jiǎo sēnɡ] wandering monk
行愿 [xínɡ yuàn] action and vow; act out one’s vows
修惑 [xiū huò] patigha; illusion of practice
修行 [xiū xínɡ] conduct; observing and doing
许愿 [xǔ yuàn] votive
玄义 [xuán yì] the deep meaning
阎罗王 [yán luó wánɡ] Yama; Pluto
妖怪 [yāo ɡuài] demon; goblin
药师经 [yào shī jīnɡ] The Sutra of the Master of Healing
业 [yè] karma; action; moral duty
业报 [yè bào] karma-reward; the retribution of karma
业力 [yè lì] the power of karma (to produce good and evil fruit)
业障 [yè zhànɡ] the screen of karma; hindrance of karma; hindering the attainment of bodhi
一来果 [yī lái ɡuǒ] one more birth (the second fruit)
一切法 [yí qiè fǎ] sarvadharma
一切戒律 [yí qiè jiè lǜ] Vinaya Pitaka
一切经 [yí qiè jīnɡ] Sutra Pitaka
一切论议 [yí qiè lùn yì] Abhidharma Pitaka
一切智 [yí qiè zhì] Buddha-wisdom
衣钵 [yī bō] cassock and almsbowl
遗传 [yí chuán] Uppada; handing down; bequeathing
遗教经 [yí jiào jīnɡ] The Sutra of Buddha’s Bequeathed Teaching
遗忘河 [yí wànɡ hé] Lethe
意根 [yì ɡēn] indriya; the mind-sense; the sixth of the senses
义释经 [yì shì jīnɡ] Niddesa Sutra
因果 [yīn ɡuǒ] karma; cause and effect
因明 [yīn mínɡ] the science of cause; the example
因缘 [yīn yuán] hetupratyaya; cause and condition
阴功 [yīn ɡōnɡ] hidden merit
阴魂 [yīn hún] manes
有情 [yǒu qínɡ] sattva; sentient being
有身解脱 [yǒu shēn jiě tuō] jivanmukti; bodily emancipation
欲海 [yù hǎi] the ocean of desire (so called because of its extent and depth)
欲火 [yù huǒ] the fire of desire
欲界 [yù jiè] the realm of desire (for food, sleep and sex)
浴佛节 [yù fó jié] festival of bathing the Buddha (the Buddha’s birthday)
圆寂 [yuán jì] perfect rest (parinirvana)
圆觉 [yuán jué] complete enlightenment (potentially present in each being)
云游僧 [yún yóu sēnɡ] wandering monk
再投胎 [zài tóu tāi] reincarnation
在家人 [zài jiā rén] layman
斋戒 [zhāi jiè] fasting
斋期 [zhāi qī] fast period
斋日 [zhāi rì] fast day
真如 [zhēn rú] eternal; impersonal
真言 [zhēn yán] true words; words of truth
真言宗 [zhēn yán zōnɡ] The True-word/Tantric/Shingon School
正等觉 [zhènɡ děnɡ jué] samyakbodhi; the perfect universal wisdom of a buddha
正见 [zhènɡ jiàn] samyakdrsti; right views
正精进 [zhènɡ jīnɡ jìn] right effort
正觉 [zhènɡ jué] sambodhi; the wisdom or omniscience of a buddha
正念 [zhènɡ niàn] samyaksmrti; right remembrance
正行 [zhènɡ xínɡ] right livelihood/occupation
正语 [zhènɡ yǔ] right speech
证 [zhènɡ] pativedha; experience; realize; witness
知见 [zhī jiàn] knowing (by seeing)
执 [zhí] graha; seizing; grasping
纸神 [zhǐ shén] paper joss
智能 [zhì nénɡ] knowledge and discernment (knowledge of things and realization of truth)
智识 [zhì shí] saddha; consciousness
中道 [zhōnɡ dào] majjhima patipada; the middle path; the mean
中阴 [zhōnɡ yīn] the intermediate existence between death and reincarnation
众生 [zhònɡ shēnɡ] all the living; all beings
烛 [zhú] candle
住持 [zhù chí] abbot
转法轮 [zhuàn fǎ lún] turning the dharma-cakra; turning the dharma wheel
自性 [zì xìnɡ] one’s own nature; having its own nature
宗派 [zōnɡ pài] sects of (Buddhism)
宗因喻 [zōnɡ yīn yù] the three parts of a syllogism (proposition, reason, example)

佛教fo jiao

Buddhism

佛教

Buddhism


佛教

Buddhism

佛教

Buddhism(与基督教、伊斯兰教并称为世界三大宗教,传为公元前6—公元前5世纪释迦牟尼所创立)
相关词汇
禅Buddhist things(泛指一切佛教事物);deep mediatation;dhyana (意为“静思”)
朝拜visit(a place)on pilgrimage
朝佛pay homage to Bhuddha
出家pravrajana; to adopt monastic life; to leave home and become a monk or nun
大乘佛教Mahayana (Doctrine);the Greater Vehicle(公元1世纪左右形成的佛教派别,自认可以普渡众生,所以自命为大乘)
大乘经卷Mahayana scriptures
《大唐西域记》Records of Western Regions of Great Tang
阿弥陀佛 (Sanskrit)Amitabha;Amitayus;(in prayers)May Buddha preserve us;merciful Buddha
南无~ Namo Amitabha; Blessed be (or Glory to) Amitabha!
法轮wheel of law;Dharma chakra
法轮常转to keep the Wheel of the law ever turning
法相宗Fahsiang School(中国佛教宗派之一)
方丈abbot
观世音(观音)Goddess of Mercy;Avalokitesvara,Bodhisattva of infinite compassion and mercy;Guanyin
大慈大悲的~菩萨 the great merciful Avalokitesvara /救苦救难的~! May the Goddess of Mercy protect and preserve us!
皈依三宝become a Buddhist; to adhere to the Triratna
和尚monk
化缘begging for alms
结缘formation of cause for future salvation
朝山进香pilgrimage
活佛Rinponche;Living Buddha
净土宗Sukhavati Sect;Pure Land Sect (中国佛教宗派之一)
极乐世界 the Pure Land of Amitabha in the West
解脱mukti; vimukta (free oneself;extricate oneself;deliverence)
今生this life
金刚经Vajracchedika-prajnaparamita-sutra
金瓶掣签draw lots (lot-drawing) from a gold urn—traditional practice for deciding on the final choice of the soulboy of Dalai or Bainqen Lama in Tibet
经藏sutra
净土Pure Land;Paradise of the West
看破红尘be disillusioned with the moral world
喇嘛lama
喇嘛教Lamaism;Tibetan Buddhism
来世future world;next life;afterlife
轮回Samsara(transmigration)
论藏Abhidharma-pitaka
罗汉Arhat(enlightened saintly man)
弥勒Maitreya
尼庵Buddhist nunnery;convent
尼姑nun
念经recite or chant Buddhist scripture;prayer
念佛invocation of Buddha’s name; chanting the name of Buddha
吃斋念佛practise abstinence (from meat)and chanting sutra;be a pious Buddhist
涅槃 nirvana
普贤 Samantabhadra
菩萨Bodhisattva
菩提树Bodhidruma—under which Sakyamuni sat mediating and attended the state of enlightenment
肉身 the physical body
如来Buddha;Tathagata(释迦牟尼的10种称号之一,意思是从如实之道而来,开创并揭示真理的人)
三藏法师Tripitaka-charya (master of Tripitaka)
三藏经(经藏、论藏、律藏)Tripitakas
舍利塔sharira-stupa
舍利子shariputra;sharira
释迦牟尼 Shakyamuni (565-486 BC)—founder of Buddhism
十戒Sikasapada (Ten Prohibitions);Siksapada(Ten Commandments)
四大皆空All space-directions are void;All is vanity
四大金刚Four Heavenly Guardians at the entrance to a Buddhist temple; Four Devarajas
剃度tonsure
四大天王the Four Heavenly Kings
韦驮Skanda
文殊Manjusri
玄奘法师Dharmacharya Xuanzang
小乘佛教Hinayana (Doctine);the Lesser(or Little)Vehicle(早期佛教的主要流派。大乘教徒认为它教义烦琐,不能超度很多人,因此贬称它为小乘)
阎王King of Hell;Yama
夜叉Yaksa(梵文的音译,亦称药叉、夜乞叉等)
阴间(阴曹地府)nether world;Hades
长老sthavira
坐床enthronement
印度孔雀王朝Maurya Dynasty(323—187BC)
阿育王King Asoka(孔雀王朝第三代国王,定佛教为国教,“放下屠刀、立地成佛”之语即源于此王)
笈多王朝Gupta Dynasty (320—550)(中世纪印度黄金时代,大乘佛教盛行)
鸠摩罗什Kumarajiva(印度来华高僧)
达摩祖师Bodhidharma

随便看

 

英汉词典共收录311570条英汉翻译词条,基本覆盖所有常用英文单词的例句及中文翻译,是不可多得的英语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 19:32:46