释义 |
乱七八糟luàn qī bā zāoa complete shambles;a jumble of articles; all in a huddle (/tumble); a pretty (/nice) kettle of fish; a scratch lot; a tangled mass; a terrible mix-up;at sixes and sevens;in utter confusion; higgledy-piggledy; in a chaotic manner;in a mess (/litter/whirl/muddle); in great dis order; jumbly; pell-mell; rough-and-tumble; untidy ❍ 家里,早翻得~,被子和枕头丢在地下,书籍撕得稀烂,小稚鹤渺无踪影,不晓得去了哪里。(陶承《我的一家》41)I arrived home to find the house a complete shambles.Quilts and pillows had been ripped open and flung on the floor; books had been pulled from their shelves and torn to pieces. Also,Zhihe was nowhere to be found. ❍ 两个甲长抬着一个大筐,里面是破铺衬,烂套子,小孩儿的裤子;老太婆的帽子……~,什么也有。(袁静《新儿女英雄传》162)Two officials staggered by carrying a large wicker basket full of old bedding,children’s pants,old ladies’hats—a jumbled assortment of articles. ❍ 而且,那些反动家伙事前还准备了打手,会开得正热烈,忽然从窗外飞来了大石头,把会场搅得~。(杨沫《青春之歌》498)Worse still,the reactionaries had some hoodlums ready,so that when the meeting was in full swing stones were hurled through the windows.The upshot was utter confusion. ❍ 有的说在蒋冰如手里的学校办得~,子弟在里边念书的应该一律退学;……(叶圣陶《倪焕之》158)…Others said that the school in Jiang Bingru’s care was being run in a chaotic manner and that all those whose sons were pupils there should take them away;…/或者因为看见我的行李特别~,在慰安我,或在嘲弄我罢。(《鲁迅选集》Ⅱ—184) Perhaps he wanted to console me because he saw my luggage was in a special mess,or perhaps he was laughing at me. ❍ 只是老百姓已经不看他们,连行列也挤得~,不成样子。(鲁迅 《故事新编》 90) But no one paid the least attention to them,and their ranks were squeezed out of all semblance of order. 乱七八糟at sixs and sevens;in a mess; in a muddle 乱七八糟luàn qī bá zāo形容混乱得不象样子,毫无秩序或条理。in a muddle, in disorder, at six and sevens, upside down |