网站首页  词典首页

请输入您要查询的英语单词:

 

单词 不入虎穴,焉得虎子
释义

不入虎穴,焉得虎子bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ

howcan one get (/obtain/catch/seize) tiger cubs without going into tiger caves; the only way to catch tiger cubs is to go into a tiger’s den/take necessary risk; he that would eat the fruit must climb the tree;he who risks nothing,gains nothing; he who would search for pearls must dive below; no pains,no gains;nothing is achieved without effort; nothing venture,nothing win (/get/gain/have)
❍ 忠曰: “~?”(《三国演义》610) “Can you seize the tiger’s whelps without going to the tiger’s den?”cried Huang.
❍ 艾曰: “吾军到此,已行了七百余里,过此便是江由,岂可复退?”乃唤诸军曰:“~?”吾与汝等来到此地,若得成都,富贵共之。(《三国演义》1007) Deng Ai said,“We have got over seven hundred li and just beyond is Jiangyou: we can not go back. How can one get tiger cubs except by going into tiger caves? Here we are,and it will be a very great feat to capture Chengdu.”/中国人有一句老话: “~。”这句话对于人们的实践是真理,对于认识论也是真理。(《毛泽东选集》265) There is an old Chinese saying,“How can you catch tiger cubs without entering the tiger’s lair?”This saying holds true for man’s practice,and it also holds true for the theory of knowledge.

不入虎穴,焉得虎子bu ru hu xue,yan de hu zi

how can you catch tiger cubs without entering the tiger’s lair—nothing venture,nothing gain

不入虎穴,焉得虎子

how can you catch tiger cubs without walking boldly into the tiger's lair?—nothing venture,nothing gain

不入虎穴,焉得虎子bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ

比喻不冒风险,不经历最艰苦的实践,就不能取得重大成就。nothing venture, nothing gain; he who would search for peals must dive below

随便看

 

英汉词典共收录311570条英汉翻译词条,基本覆盖所有常用英文单词的例句及中文翻译,是不可多得的英语学习材料。

 

Copyright © 2021-2024 Brocanteux.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/4 11:36:42