单词 | de |
释义 | deprép. (在元音或哑音h前省略为d') Ⅰ 表示从……地方出发,来;出身于……;从……分出,等等:D'où vient-il?他从哪儿来?Il arrive~ Paris. 他从巴黎来。Il part ~l'institut.他从学校出发。se mouvoir~ haut en bas 从上到下都动;descendre~ cheval 下马;descendre ~ l'autobus(du train,~ l'avion)下公共汽车(火车,飞机);s'éloigner ~ qqn. 离开某人;aller d'une ville à une autre 从这个城市到另一个城市;arracher un clou~ la muraille 把钉子从墙上拔出来;transmettre une chose ~ père en fils 从父到子传一个东西;trancher une phrase d'un passage 从某一段上录下一句话;regarder du haut d'une montagne从山顶上瞭望 Ⅱ 表示地点,时间之间的距离:du matin au soir 从早到晚; ~ temps en temps 不时地; ~moment en moment 时时刻刻地,每时每刻;Son usine est à vingt kilomètres~ la ville.他的工厂离城二十公里。Il est loin ~ moi. 他离我远。Il est àquelque distance ~ moi. 他离我有一些距离。Il travaille du lundi au dimanche.他从星期一到星期日都在工作。Ils étaient ~ trente à trente-cinq.他们有三十到三十五个人。Je serai chez vous ~ cinq heures à six heures.我将于五点到六点之间来您家。Fam. Ceci est ~ vous à moi. 这事只能你和我知道。Ⅲ 表示部分与全体的关系:le tiers ~ la somme 一个数目的三分之一;la totalité ~ sa fortune他的全部财富;Il fait partie ~ cette société.他是这个协会的成员之一。le reste du temps 其余的时间;Donnez-lui un morceau ~ ce pain. 把这面包给他一块。Ⅳ 用来做部分冠词:prendre~ la nourriture 吃食物;manger ~ laviande 吃肉;boire ~ bon vin 喝美酒;manger du riz 吃米饭;manger du pain吃面包;boire ~ l'eau 喝水;Ce sont ~bonnes gens.这都是些好人。C'étaient~ jeunes et jolies femmes.这些女人既年轻又漂亮。Ⅴ 在否定句中,de表示一点没有,一个没有,近乎毫无的意思:Je n'ai ~ volonté que la tienne.我的愿望与你的完全一致。Je ne connais pas d'homme plus importun. 我再没见过比他更讨厌的人。Il n'a point tuéd'ennemis.他一个敌人都没杀死。Ⅵ在一些短语中表示符合,一致:Je suis ~ votre avis.我和您的意见一致。Cela n'est pas ~ mon goût. 这个不合我的胃口。Ce mot n'est d'usage que dans telle phrase. 这个词只适合用于此类句子。Cela n'est pas ~ mode.这不时兴。Cela n'est pas ~ jeu.这可不是开玩笑的。Ⅶ 表示属性,依附关系: 1.带限定补语,指明属于某人或某东西的:le livre ~ Pierre 皮埃尔的书;la maison ~ mon frère 我兄弟的屋子;le roi ~ France 法国国王;les hommes ~ l'art 艺术界人士;l'importance d'une affaire 一件事情的重要性 2.带限定补语,大概指出其属于某种人,某类东西的:bien ~famille 家庭的财产;la profession d'avocat律师职业;nom d'homme 人名;poisson~ rivière 河里的鱼;couleur d'or 金色;voix ~ femme 女人的声音 3.在一些短语里表示所属关系:au lieu ~不……而……,放着……不做而做……,à titre ~ 以……的名义,以……的身份;作为……;en qualité ~ 以……的资格,以……身份,作为……;àl'égard ~ 关于……,对于……;à cause~ 由于……;à propos ~ 关于……,为了……;en conséquence ~ (par suite~ )由于……;en présence ~ 当着……的面,有……在场时;à côté ~ 在……旁边,与……相比;除……之外;àtravers ~ 通过…… 4.表示所属,依附关系的还有如下的形式:(1)某人做的,制的:les tragédies ~ Corneille 高乃依写的悲剧;les œuvres ~ Lu Xun 鲁迅的著作 (2)指出事物的发生地,发源地,产地:发祥地:le vent du nord 北风;du vin ~ Champagne 香槟酒;la bataille ~ Huaihai 淮海战役 (3)属于某一时期,时代的:la littérature du Moyen Age 中世纪的文学;les moeurs du temps 当时的风俗;les hommes d'àprésent 现代的人 (4)表示出于某种原因的(其后几乎常常用的是不确指补语):mouvement d'impatience 不耐烦的动作;cri ~ douleur 痛苦的叫喊声;larmes ~ plaisir 喜悦的泪水;acte~ dévouement 忠诚的举动;trait ~courage 勇敢的行为 (5)表示用某工具(其后特别用不确指补语):coup ~bâton (打)一棍子;coup ~ fusil (打)一枪;trait ~ plume 笔迹;signe ~ tête点头示意;serrement ~ main 握手(6)表示人与人之间的血缘关系,感情上的联系,社会关系:le père de Pierre皮埃尔的父亲;le fils ~ mon ami 我朋友的儿子;l'oncle ~ ma femme 我妻子的叔叔;les disciples du professeur Li 李教授的门生 (7)表示一个东西与另一个东西之间的包含关系,用途,目的等关系:le ministère ~ la justice 司法部;une société d'assurance 保险公司;le droit ~ chasse 狩猎权;la nouvelle d'unévénement 有关某一事件的消息 (8)表示与所涉及的主题的特殊关系:dictionnaire des synonymes 同义词词典;coursd'histoire 历史课;cours ~Français 法语课;professeur d'histoire历史教师 (9)表示习惯的或暂时的用途(其后特别用不确指补语):port~ mer 海港;salle ~ spectacle 演节目的大厅;cour ~ justice 法院;habit ~cérémonie 礼服;vêtement d'homme( ~femme)男人的(女人的)衣服;chien ~chasse 猎狗;pierre ~ touche 试金石;les hommes ~ garde 警卫人员 (10)表示与职业的关系(其后几乎常常用不确指补语): un homme ~ lettres 文学家;un homme ~ guerre 军人;une femme ~ ménage 家庭妇女; un homme ~ peine 苦力 (11)表示与境况的关系(其后几乎常常用不确指补语):un homme ~ peu( ~ rien)一个微不足道的人;un homme ~ basse extraction 出身贫贱的人;un homme~ qualité 一个品质优秀的人 (12)表示修饰语与人或东西之间的关系:un homme ~ haute taille 高个子的人;une personne ~ mauvaise mine 脸色难看的人;un homme ~ génie 有天才的人;un homme ~ bonne volonté 有志气的人;marchandises ~ bonne qualité 质地优良的商品;remède d'un effet sûr疗效可靠的药 (13)表示人和东西与其体积,价值,力量,持续时间的特殊关系: un homme d'un mètre quatre-vingt-cinq 一个身高为一米八五的人;une pièce ~ vingt francs 一个面额为二十法郎的钱币;une maison ~cinq étages 一幢六层楼的房屋;un vers~ dix syllabes 一首十音节诗;unenfant ~ six mois 六个月的孩子;(14)表示容器与内容的关系:une bouteille ~ vin 一瓶酒;une tasse ~café 一杯咖啡;un panier ~ fraises 一篮草莓 (15)表示部分与全体的关系(其后是确指补语); la main d'une personne 一个人的手;le bout du doigt手指尖;la lame d'une épée 剑刃;les colonnes d'un temple 寺庙里的柱子(16)表示一个东西与其构成成分的关系(其后常常为不确指补语):une goutte d'eau 一滴水;un morceau ~pain 一块面包;une somme d'argent 一笔钱;un recueil ~ poésies 一本诗集(17)表示一个东西和制成它的材料的特殊关系:une porte ~bois 一扇木门;un pont ~ pierre 一座石桥;un barre~ fer 一根铁棍;une table ~ marbre一张大理石桌子;un habit ~ drap 一件呢子衣服 Ⅷ 特别用来表示贵族:Madame ~ Maintenon 德·曼特农太太;Monsieur ~ Caylus 德·凯吕斯先生 Ⅸ用在一些短语里表示是同类型里出类拔萃的意思:la plus grande des vanités最虚荣的一个;vanité des vanités爱虚荣的人里的最甚者 Ⅹ有时用来确指,限定一个人的某种性质:Il n'était roi que ~ nom.他只不过是徒有其名的国王。Anglais d'origine地道的英国人;héritier ~ droit 法定的继承人 Ⅺ 放在名词前来修饰,补足形容词,使形容词的意义确切:plein d'eau 装满水;vide ~ sens 空洞没有意义;doux et humble ~ cœur 心地善良而憨厚;large ~ six mètres 六米宽;âgé~ trente ans 年龄三十岁;avide ~gain 贪利 Ⅻ 放在动词后,经常引导一个指动作涉及的物质,工具,方式,直接宾语,动作的原因:Il a fait ~ce bloc une statue.他用这块石头雕刻成一个雕像。Il veut faire ~ son fils un avocat.他想把他儿子培养成律师。frapper du pied la terre 用脚跺地;se servir d'un couteau 使用刀子;envelopper~ paille 用草包装;frotter d'huile 用油擦;charger ~ marchandises une voiture把货物装到车上;dépouiller qqn. ~ses habits 把某人的衣服扒下来;combler ~ pierres un fossé(un puits)用石头填坑,填井;priver qqn. ~ ses biens 剥夺某人的财产;accuser qqn.d'un crime 以某罪名控告某人;souffrir des yeux 眼睛疼;mourir ~ faim 饿死;trembler ~ peur 吓得发抖 ⅩⅢ 有时用来引导直接及物动词的直接宾语的表语:traiter qqn. ~ lâche 把某人当懦夫对待;qualifier qqn. ~ traître 称其为叛徒;se qualifier ~ prince 自诩为王孙公子 ⅩⅣ 放在不定式动词前面作表示动作,品质这类词的限定语:On l'accuse d'avoir volé.人家控告他偷窃。Je vous charge ~ lui écrire. 我委托你给他写信。Faites-lui signe d'approcher.示意让他走近。ⅩⅤ放在不定式动词前作及物动词的直接宾语:On lui conseille ~ partir.有人建议他走。Dites-lui ~ venir. 叫他来。Il commença ~ parler. 他开始讲话。Il ne laissa pas ~ le faire.他不允许做那事。Il mérite d'être respecté. 他值得尊敬。ⅩⅥ 用来引导动词的方式状语:faire entrer qqn. ~ force 强行将某人拉进来;boire d'un seul trait 一口气喝下去;regarder ~ côté 斜视,旁观;parler d'abondance 滔滔不绝地说;répondre ~ vive voix 口头答复;Peut-on se comporter ~ la sorte? 为人可以这样吗? Il l'aime ~ tout son cœur.他一心一意地爱着她。ⅩⅦ 有时放在作动作的补语的词前或施动者补语前:se faire suivre ~ ses gens 让他的人跟着;Ce mot est quelquefois précédé ~tel autre. 这个词有时放在另一个词后。Je ne suis pas connu ~ vous.你们不理解我。Il est respecté ~ tous. 他受到所有人的尊敬。ⅩⅧ 放在一些动词或短语后,有关于,就,有关,关系到的意思:Je l'informerai ~ votre arrivée.我要通知他您已到达了。Ce mot se dit ~ telle chose. 这个词说的是这类事情。Que pensez-vous ~ cela?关于这件事情您觉得如何? Il s'agit~ cela. 涉及到那件事情了。Il est question ~ votre affaire. 是关于您的事。désespérer ~ sa guérison 对把自己的病治好感到失望;se méfier ~qqn.不信任某人;féliciter qqn. d'un succès 祝贺某人取得某一成就;se repentir d'une faute 因所犯的某一错误而后悔;se plaindre ~ qqn.抱怨,怨恨某人 ⅩⅨ 当côté 一词指一个地点,方位,或一个东西的一个面时,~ 与côté连用,有朝着……,在……旁边,在……上的意思:Mettez-vous ~ ce côté-ci.请坐在这一边。Il est allé du côté ~ Changhai.他往上海方向去了。Cette robe est plus longue ~ ce côté que ~ l'autre. 这件连衣裙,这边比那边长。 ~ côté et d'autre 从各个方向;在各处;d'un côté… ~ l'autre 一方面……另一方面;d'une part……d'autre part 一方面……另一方面;se ranger(se mettre)du parti de qqn.站在某人的一边,立场上,拥护某人 ⅩⅩ用在表示某一时期或某一段时间的副词短语中: ~ grand matin 大清早;du vivant ~ qqn. 在某人生前,在世时;Nous partîmes ~ nuit. 我们夜间出发了。Je sortis ~ bonne heure. 我老早就出来了。C'était bien autre chose ~son temps. 在他那个时代,这是另一回事。Il ne m'a pas quitté ~ tout le jour.他一整天都没离开过我。De ma vie je n'ai vu pareille chose. 我这一辈子还没见过这样的事情 ⅩⅪ 用在两个词中间;前一个为普通名词,后一个使前一个名词或词组区别于同类内其他的:La ville ~ Paris 巴黎城;la province du Shaanxi 陕西省;le fleuvedu Rhône 罗纳河;le mois ~ septembre九月 ⅩⅫ 用于叙述式不定式或历史性不定式中,使动作更富于生动性,强调动作之迅速:Aussitôt les ennemis~ s'enfuir et ~ jeter leurs armes.于是敌人就丢掉武器逃跑了。Il s'éloigna tout honteux,et nous ~ rire. 他羞愧地离开了,于是我们就大笑起来。ⅩⅩⅢ 放在一个实际上作主语的动词前:Il est honteux ~ mentir.撒谎是可耻的。C'est jolie,c'est être fou que d'entreprendre cela. 干这事很好,干这事那是发疯。C'est à vous qu'il appartient ~ l'interroger. 该您询问他了。Il suffira ~ vous dire que la victoire est sûre.告诉您胜利是有把握的就够了。A quoi sert-il ~ dissimuler? 掩盖有什么用呢? ⅩⅩⅣ 放在形容词或过去分词前,相当于在形容词或过去分词中加 qui est,sont:Il y a dans ce qu'il dit quelque chose ~ (qui est)vrai.他说的话中多少有些是真的。Je ne vois rien là ~ (qui soit)bien étonnant.我看这没有什么使人吃惊的。Rien~ (qui soit)plus simple que cela.再没有比这更简单的了。Y a-t-il quelque chose ~ bon à manger? 有什么好吃的东西吗? |
随便看 |
法汉翻译词典包含494604条法汉翻译词条,涵盖了常用法语单词及词组短语的翻译及用法,是法语翻译入门的必备学习工具。